-
Conformément à la Loi sur les modalités de préparation des instruments législatifs de la République d'Ouzbékistan, l'activité législative du Parlement est focalisée en priorité sur l'adoption de lois garantissant les droits de l'homme.
وبموجب قانون التشريع (إجراءات الصياغة)، تشمل أولويات النشاط التشريعي الذي يقوم به المجلس الأعلى اعتماد القوانين التي تحمي حقوق الإنسان.
-
Des progrès considérables ont été réalisés au cours de la mise en œuvre du Programme de Montevideo III pour ce qui est de renforcer les partenariats, d'améliorer la mise en œuvre au niveau régional et d'établir un ordre de priorité entre les activités en fonction des réponses apportées à l'échelon international aux grands défis environnementaux.
تحقق تقدم كبير خلال تنفيذ برنامج مونتفيديو الثالث في تعزيز الشراكات وتحسين التنفيذ الإقليمي لضمان ترتيب أولويات النشاطات في سياق الاستجابات الدولية للتحديات البيئية الرئيسية.
-
Les États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC) considère la lutte contre le terrorisme comme une activité prioritaire.
وتَعتبر الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي (المنظمة) مكافحة الإرهاب الدولي أولوية في نشاطها.
-
S'agissant de la planification axée sur les risques, d'après la norme de fonctionnement 2010 (« Planification ») de l'Institut des auditeurs internes, le responsable de l'audit interne doit établir une planification fondée sur les risques afin de définir les priorités cohérentes avec les objectifs de l'organisation.
وفيما يتعلق بالتخطيط على أساس تحديد المخاطر، ينص معيار الأداء 2010 ”التخطيط“ من معايير معهد المراجعين الداخليين للحسابات على أن يضع الرئيس التنفيذي لمراجعة الحسابات خططا تستند إلى تحديد المخاطر بغية تحديد أولويات نشاط المراجعة الداخلية للحسابات بما يتسق مع أهداف المنظمة.
-
Parallèlement, le projet LADA a noué des contacts avec d'autres initiatives portant sur la dégradation des terres, notamment le Programme d'interventions prioritaires du centre d'activité régionale (PAP/RAC), qui est une composante clef du Plan d'action pour la Méditerranée (MAP).
وفي الوقت ذاته أنشأ المشروع روابط مع مبادرات أخرى تتعلق بتردي الأراضي، من بينها برنامج الأنشطة ذات الأولوية/مركز النشاط الإقليمي، وهو عنصر أساسي في خطة عمل منطقة البحر المتوسط.
-
Dans ce travail d'amélioration il sera également tenu compte de l'expérience d'autres initiatives relatives à l'évaluation de la dégradation des terres, comme le Programme thématique du Réseau 1 de la Convention sur la lutte contre la désertification en Asie, Desertlink, et le Programme d'interventions prioritaires du centre d'activité régionale (PAP/RAC).
وفي إطار هذا التحسين، ستُراعى أيضاً خبرة المبادرات الأخرى المتعلقة بتقييم تردي الأراضي، مثل شبكة البرنامج المواضيعية 1 في آسيا التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وDesertlink وبرنامج الأنشطة ذات الأولوية/مركز النشاط الإقليمي.
-
Cette position des États membres de l'OTSC est reflétée dans l'article 8 de la Charte de l'Organisation, ainsi que dans les domaines d'activité prioritaires de l'Organisation pour 2004-2005 approuvés par le Conseil de sécurité collective.
ويتجلى موقف الدول الأعضاء في المنظمة ذلك في المادة 8 من ميثاقها، وكذا في المجالات ذات الأولوية في نشاط المنظمة خلال الفترة 2004-2005 والتي أقرها مجلس الأمن الجماعي.
-
2002-2006 : Cours sur le plan de gestion des zones côtières, dans le cadre du Programme d'actions prioritaires/Centre régional d'activités, Split (Croatie), Koper (Slovénie) et Plan d'action pour la Méditerranée, PNUE à Athènes
2002-2006 التخطيط الإداري بالمناطق الساحلية، دورات لخطة العمل ذات الأولوية/ مركز النشاط الإقليمي، سبليت/كرواتيا وكوبر/سلوفينيا، وخطة العمل الخاصة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أثينا.
-
Accueille avec satisfaction la Stratégie nationale de lutte contre la drogue de 2006 du Gouvernement afghan107, notamment la définition des quatre domaines d'activité prioritaires suivants :
يشيد بالاستراتيجية الوطنية لحكومة أفغانستان لمكافحة المخدرات لعام 2006(107)، بما في ذلك تحديدها مجالات النشاط ذات الأولوية الأربعة التالية:
-
Les Philippines ont le plaisir de constater que l'Agence a placé cette activité parmi ses priorités, étant donné le nombre croissant de personnes atteintes du cancer, notamment dans le monde en développement.
ويسر الفلبين أن تلاحظ أنه، نظرا لتزايد أعداد مرضى السرطان، بما في ذلك في البلدان النامية، فقد جعلت الوكالة ذلك النشاط أولوية.